tema.
tahaks siia midagi kirjutada, aga näed sõnu ei ole jälle..
seega ... kõik on ... siin laulus ja temas :
[translated from the Spanish]
A word does not say anything, and at the same time it hides everything. Just as the wind that hides the water, like the flowers that mud hides. A glance does not say anything, and at the same time it says everything. Like rain on your face, or an old treasure map. A truth does not say anything, and at the same time it hides everything. Like a bonfire that does not go out, like a stone that is born dust. If one day you need me, I will be nothing. And at the same time I will be everything. Because in your eyes are my wings, and the shore where I drown. Because in your eyes are my wings, and the shore where I drown.
seega ... kõik on ... siin laulus ja temas :
[translated from the Spanish]
A word does not say anything, and at the same time it hides everything. Just as the wind that hides the water, like the flowers that mud hides. A glance does not say anything, and at the same time it says everything. Like rain on your face, or an old treasure map. A truth does not say anything, and at the same time it hides everything. Like a bonfire that does not go out, like a stone that is born dust. If one day you need me, I will be nothing. And at the same time I will be everything. Because in your eyes are my wings, and the shore where I drown. Because in your eyes are my wings, and the shore where I drown.

Kommentaarid